Xmas vs Christmas
Wednesday, December 14, 2005Xmas vs Christmas
唻sydney之前媽咪俾左個任務我, 就係要寫100張聖誕卡寄俾佢d客.
於是我就好似小學生罰抄咁樣不停地寫同樣既說話.
段說話大約有50-60個字, 寫到手都軟呀!
不過, 我堅持每張卡都要寫"Christmas", 唔寫"Xmas".
因為我覺得聖誕應該係紀念耶穌降生的日子,
唔應該被任何野取代"Christ"既重要性.
正如商人總會把聖誕節商業化, 將商店佈置得好好睇睇,
又有聖誕既"Big Sale"唻吸引客戶增加消費,
但係, 佢地就將聖誕節真正既意義完全地忽略,
甚至將聖誕老人吹捧為聖誕節既主人翁.
所以, 如果係呢個咁唔重視聖誕真正意義既世代仲用 "X"唻替代 "Christ"(基督), 會令我有同流合污的感覺.
而且, take Christ out of Christmas是完全不合理的
正如你生日果日, 你所有親朋好友都唻開party,
party完左之後你先發現原來冇人知呢日係你生日, 咁唔係好荒謬咩?
但係, 直到前幾天, 我終於知道Xmas既真正意思.
Xmas is "legit" for Christmas
新約聖經是由希臘文所寫成的, 希臘文中, ΧΡΙΣΤΟΣ 可譯作Christos, 就是希臘文的Christ (即 "基督" 的意思), 所以, X就是Christ. 同樣地, Xmas也就是 Christmas.
知道呢個事實之後, 我開始接受"Xmas"呢個term,
但係我始終都係prefer "Christmas"
因為係依家既社會, 有太多人將Christmas真正的意義忽略
並把"X"視為將基督耶穌(Christ Jesus)從一個神聖的節日中取締的方法
聖誕是一年之中最特別的日子之一,
所以請了解無論係"Christmas"還是"Xmas"
耶穌基督依然是聖誕的主角
0 Comments:
Post a Comment
<< Home